DK nr.:
Bh 53
Dansk oversættelse:
Barne og Tue og Asgot lod stenen rejse efter Sibbe, deres broder. Krist hjælpe (hans) sjæl.
English translation:
Barni/Biarni and Tófi and Ásgautr had (the) stone raised in memory of Sibbi, their brother. May Christ help (his) soul.
Transskription:
Barni/Biarni ok Tofi ok Asgotr letu resa sten æftiR Sibba, broþur sin. Kristr sæl hialpi.
Translitteration:
: (b)ar(n)i : auk : tofi : ok : askutr : letu : resa : sten : eftiR : siba : (b)roþ|or : sin : krist : sil : ia(l)bi
Ornamenteret:
Ja.
Ornamenteringens udformning:
Et *kobbel samler rammebåndene. På stenens modsatte side er indhugget et *propelkors.
Oversættelses- og sagkommentar:
Den afdøde Sibbe optræder som stenrejser sammen med brødrene Barne og Tue (men ikke Asgot) på Østermarie-sten 2 (Bh 52). Indskriften er som typisk for de bornholmske stenindskrifter opbygget af en *rejserformel efterfulgt af en *sjæleformel. Atypisk er ordstillingen i sjæleformlen, hvor verbet (hialpi) som regel står efter subjektet (Kristr).
Læsningskommentar:
o-runen optræder i tre udgaver: En ensidig form med højrevendte bistave ses i "tofi", en gennemstreget form med med bistave skrånende nedefter mod højre ses i "ok" og som sidste o-rune i "(b)roþor". Første o-rune i "(b)roþor" er også gennemstreget, men bistavene skråner opefter mod højre. Ordet 'og' skrives både "auk" og "ok". Formen "ia(l)bi" er et eksempel på en h-løs form. (Om h-svind i hw- og hj-forbindelser, se Brøndum-Nielsen 1950:310 f.).
Tolkningskommentar:
Normalt indgår pronominet "hans" i *sjæleformlen.
Runetypologi:
Senvikingetid (V).
Runetypologisikkerhed:
Sikker.
Sprogtype(r):
Olddansk.
Runehøjde:
11.5-16 cm
Skilletegnstype(r):
Enkelt punkt.
Skriftordning:
Indskriften er indfattet i rammebånd med både ydre og indre rammestreg og er konturordnet. Der løber et ydre bånd langs stenens kant, som fortsættes i en slynge midt på stenen.
Indskriftplacering:
På stenens bredside.
Autenticitet:
Ægte.
DR-nr.:
392
DRM-nr.:
V, 25