DK nr.:
Bh 55
Dansk oversættelse:
Øde og Svend og Ødger rejste sten efter Gunnulv, deres gode broder, og efter Gunhild, (deres) moder.
English translation:
Auði and Sveinn and Auðgeirr raised the stone in memory of Gunnulfr, their good brother, and in memory of Gunnhildr, (their) mother.
Transskription:
Ǿði ok Svēnn ok ǾðgēR rēstu stēn æftiR Gunnulf, [b]rōður sinn gōða[n], ok æftiR Gunn[h]ild, mōður.
Translitteration:
auþi : auk : suin auk auþkiR : ristu stin eftir kunulf ruþurisiin : kuþa : auk : iftiR kunilt : muþur
Ornamenteret:
Ja.
Ornamenteringens udformning:
En trekantet figur, der minder om en pil, er placeret i nedre venstre hjørne pegende mod indskriftens begyndelse.
Tolkningskommentar:
Indskriften viser overgang sþ>st "ristu" og blandet brug af R/r: "auþkiR" og "iftiR", men "eftir". Sekvensen ruþurisiin: synes forvirret, men kan med rimelighed udlæses "bruþur sin kuþa[n]". Om formen "isiin" for sinn henvises til Salberger 1961. Antagelig er et afsluttende sīna udeladt.
Runetypologi:
Senvikingetid (V).
Runetypologisikkerhed:
Sikker.
Sprogtype(r):
Olddansk.
Runehøjde:
4,5-6,5 cm
Skilletegnstype(r):
Enkelt punkt, To punkter.
Skriftordning:
Indskriften er indfattet i et rammebånd med både ydre og indre ramme og er konturordnet. Rammebåndet drejer ind mod midten i en spiral. Indskriften begynder nederst til venstre ved trekantfiguren.
Indskriftplacering:
På stenens bredside.
Autenticitet:
Ægte.
DR-nr.:
394
DRM-nr.:
V, 21