DK nr.:
Sj 47
Dansk oversættelse:
Thorgot (mand) eller Thorgund (kvinde) satte denne sten efter sin fader Halvdan.
English translation:
Þorgautr/Þorgunnr placed this stone in memory of Halfdan, his/her father ...
Transskription:
þorgotr/Þurgundr satti sten þænsi æftiR Halfdan, faþur sin ...
Translitteration:
þurkutru : sati : stin | þinsi : aftiR halftan : fauþur : sin | þþþuuu-nnn-
Ornamenteret:
Nej.
Tolkningskommentar:
Efterligning af "*Gørlev-formlen" i tredjelinjen? au for u-omlyd i fauþur?
Runetypologi:
Senvikingetid (V).
Runetypologisikkerhed:
Nogenlunde Sikker.
Sprogtype(r):
Olddansk.
Runehøjde:
13,5-27 cm
Skilletegnstype(r):
Et kryds, To vertikale streger, Tre punkter.
Skriftordning:
Højrevendt *bustrofedon og klamphuggeragtig tredje linje.
Indskriftplacering:
På den ene bredside af stenen
Autenticitet:
Ægte.
Andet nr.:
EM85;239